Friday, September 05, 2014

好心分手 (王力宏 盧巧音版)| hosimfunsiu - bonglitfung lu chiao jim ver 2.0

好心分手 (王力宏 盧巧音版)| hosimfunsiu - bonglitfung   lu chiao jim ver 2.0
(Cantonese lyrics changed to Hakka)
謝可為譯轉客譮
http://youtu.be/ukWTyOX5QbM

(女):
係講得人驚 
講毋出說來 
無錯涯係講 
汝想分手嗎 
曾分汝馴服到 
就像綿羊 
樣般知會反咬汝一下 
你知嗎
he kong tet nyin kiang
kong m chut boi loi 
mo cho ngai he kong 
nyi siong funsiu ma, 
cangpunnyi sunfukto, 
ciu chiong mianjong, 
nyong pan ti boi fan ngau nyi jit ha
nyi ti mo

(男):
也許該反省 
不應再說謊 
被放棄的我 
應有此報嗎 
如果我曾是個壞牧羊人 
能否再讓我試一下 
抱一下
ye xu kai fanxing 
buying zai shuohuang 
pei fangqi de wo 
ying you ci baoma 
ruguo woshi ge huai muyangren 
nengfou zai rang wo shi yixia 
bao yixia

(女):
回頭望 佮汝行 
從來無有幸福過
fui theu mong kak nyi hang, 
chung loi mo jiu hen fuk ko

(男):
恨太多 沒結果 
往事重提是折磨
hen tai duo mei jieguo 
wangshi chungti shi zhemo

(女):
下半生 陪等汝 
試到快樂也毋多
ha pan sen phui cu nyi, 
chi to khoilok ja m to

(男):
被我傷 讓你痛
bei wo shang rang ni tong

(女):
好心管早放開涯 
重頭努力也煩惱
咸盡毋愛好過
hosim kon co piongkhoi ngai, 
chungtheu nulit ja fan no
ham chin m oi ho ko

(男):
為何唱著這首歌 
為怨恨而分手 
問你是否原諒我
weihe changzhe zhe shouge 
wei yuanhen er fenshou 
wen ni shifou yuanliang wo

(女):
係注定有成滴苦處 
毋好自家親手割破
he cu thin jiu sang tit khuchu, 
m ho chika chinsiu kotpho

(男):
回頭吧 不要走 
不要這樣離開我 
恨太多 沒結果 
往事重提是折磨
huithou ba buyao zhou  
puyao zheyang likai wo 
hen taiduo mei jieguo 
wangshi chungthi shi zhemo

(女):
下半生 陪等汝 
試到快樂也毋多
係無心 毋好再拖 
好心管早放開涯 
重頭努力也煩惱
咸盡毋愛好過
ha pan sen phui cu nyi, 
chi to khoilok ja m to
he mo sim m mo cai tho
hosim kon co piongkhoi ngai, 
chungtheu nulit ja fan no
ham chin m oi ho ko

(男):
為何唱著這首歌 
為怨恨而分手 
問你是否原諒我
weihe changzhe zheshouge 
wei yuanhen er fenshou 
wen ni shifou yuanliang wo

(女):
係壓逼也分到毋多 
毋好麼个也摔破
he ap pet ja pun to m to
m ho makkai ja suipho

(男):
好心分手 每天播
haoxin fenshou meitianbo

(女):
可知歌者也奈何
kho ti ko ca ja nai ho

(女):
難行就無謂再拖 
好心管早放開涯 
重頭努力也煩惱
咸盡毋愛好過
nan hang ciu m mo coi tho, 
ho sim kon co piong khoi ngai 
chungtheu nulit ja fan no
ham chin m oi ho ko

(男):
為何唱著這首歌 
為怨恨而分手 
問你是否原諒我
weihe changzhe zheshouge 
wei yuanhen er fenshou 
wen ni shifou yuanliang wo

(女):
係注定有成滴苦處 
毋好自家親手割破
he cu thin jiu sang tit khuchu, 
m ho chika chinsiu kotpho

Monday, August 25, 2014

最好朋友就係耶穌(Hakka)

謝可為譯轉客譮

最好朋友就係耶穌
擔涯罪過佮愁趜
正狀涯兜係恁有福
萬事都好佮佢求

心肝常日毋曉平安
沓落沓出掛吊時
樣係自家吂夠深信
吂有放心交分佢

日日遇著愁趜試煉
樣有麼个好煩惱
正經毋好恬講無變
麼个都好去祈禱

位有朋友心恁盡忠
甘願體貼萬災禍
耶穌知涯心个軟弱
拿這苦事來祈禱

係講負擔重無力氣
試著會擔毋起了
最大救主近涯兜裡
萬事都好佮佢求

朋友係會看無惱人
好拿這事來祈禱
主曉雙手遮等救汝
心好平安無煩惱
____________
Phinjim:

Cui ho phenjiu chiu he Ja su
Tam nga chui ko kak seu kiuk
Cin cong ngai teu he an jiu fuk
Ban si tu ho kak ki khiu

Sim kon song nyit m hiau phin on
Thap lok thap chut ka tiau si
Nyong he chit ka mang keu chim sin
Mang jiu piong sim kau pun ki

Nyit nyit nyi to seu kiuk chi lian
Nyong jiu mak kai ho fan no
Cin kin m ho tiam kong mo pian
mak kai tu ho hi khi tho

Bui jiu phen jiu sim an chin cung
Kam nyian thi cam ban cai fo
Ja su ti nga sim kai nyon nyok
Nak lia khu si loi chi tho

He kong fu tam chung mo lit hi
Chi to boi tam m hi liau
Cui thai kiu cu khiu ngai teu li
Ban si tu ho kak ki khiu

Phen jiu he boi khon mo nau nyin
Ho nak lia si loi khi tho
Cu hiau sung siu ca ten kiu nyi
Sim ho phin on mo fan no

_____________
What a Friend we have in Jesus (English)

What a Friend we have in Jesus, all our sins and griefs to bear!
What a privilege to carry everything to God in prayer!
O what peace we often forfeit, O what needless pain we bear,
All because we do not carry everything to God in prayer.

Have we trials and temptations? Is there trouble anywhere?
We should never be discouraged; take it to the Lord in prayer.
Can we find a friend so faithful who will all our sorrows share?
Jesus knows our every weakness; take it to the Lord in prayer.

Are we weak and heavy laden, cumbered with a load of care?
Precious Savior, still our refuge, take it to the Lord in prayer.
Do your friends despise, forsake you? Take it to the Lord in prayer!
In His arms He’ll take and shield you; you will find a solace there.

Blessed Savior, Thou hast promised Thou wilt all our burdens bear
May we ever, Lord, be bringing all to Thee in earnest prayer.
Soon in glory bright unclouded there will be no need for prayer
Rapture, praise and endless worship will be our sweet portion there.

_____________
Ibu pertiwi (Indonesia)

Kulihat ibu pertiwi
Sedang bersusah hati
Air matamu berlinang
Mas intanmu terkenang
Hutan gunung sawah lautan
Simpanan kekayaan
Kini ibu sedang susah
Merintih dan berdoa

Kulihat ibu pertiwi
Kami datang berbakti
Lihatlah putra-putrimu
Menggembirakan ibu
Ibu kami tetap cinta
Putramu yang setia
Menjaga harta pusaka
Untuk nusa dan bangsa

____________
Quel ami fidèle et tendre (Francais)

Quel ami fidèle et tendre
Nous avons en Jésus-Christ!
Toujours prêt à nous entendre,
À répondre à notre cri!
Il connaˆt nos défaillances,
Nos chutes de chaque jour,
Sévère en ses exigences,
Il est riche en son amour.

Quel ami fidèle et tendre
Nous avons en Jésus-Christ!
Toujours prêt a nous comprendre,
Quand nous sommes en souci!
Disons lui toutes nos craintes,
Ouvrons lui tout notre coeur.
Bientôt ses paroles saintes
Nous rendront le vrai bonheur.

Quel ami fidèle et tendre
Nous avons en Jésus-Christ!
Toujours prêt a nous défendre
Quand nous presse l’ennemi!
Il nous suit dans la męlée,
Nous entoure de ses bras,
Et c’est lui qui tient l’épée,
Qui décide des combats.

Quel ami fidèle et tendre,
Nous avons en Jésus-Christ,
Toujours prêt à nous apprendre,
À vaincre en comptant sur lui!
S’il nous voit vrais et sincères
À chercher la sainteté,
Il écoute nos prières
Et nous met en liberté.

Quel ami fidèle et tendre,
Nous avons en Jésus-Christ,
Bientôt il viendra nous prendre
Pour être au ciel avec lui.
Suivons donc l’étroite voie,
En comptant sur son secours.
Bientôt nous aurons la joie
De vivre avec lui toujours.

_____________

Oh qué amigo nos es Cristo (Spanish)

¡Oh, qué amigo nos es Cristo!
El sintió nuestro aflicción
Y nos manda que llevemos
Todo a Dios en oración.
¿Vive el hombre desprovisto
De consuelo y protección?
Es porque no tiene dicho
Todo a Dios en oración.

¿Vives débil y cargado
De temor y tentación?
A Jesús, tu amigo eterno,
Cuenta todo en oración.
¿Te desprecian tus amigos?
Dilo a él en oración:
En sus brazos cariñosos
Paz tendrá tu corazón.

Jesucristo es nuestro amigo;
De esto pruebas mil mostró
Al sufrir el cruel castigo
Que el culpable mereció.
Y su pueblo redimido
Hallará seguridad
Fiando en este amigo eterno
Y esperando en su bondad.
_____________

耶穌恩友(國語) 

耶穌是我親愛朋友,背負我罪擔我憂,
何等權利能將萬事,帶到主恩座前求!
多少平安屢屢失去,多少痛苦白白受,
皆因我們未將萬事,帶到主恩座前求。

有否煩惱壓著心頭?有否遇試煉,引誘?
我們切莫灰心失望,仍到主恩座前求!
何處得此忠心朋友,分擔一切苦與憂,
我們弱點主都知透,放心到主座前求。

勞苦多愁軟弱不堪,掛慮重擔壓肩頭,
主是你我避難處所,快到主恩座前求!
你若遭遇友叛親離,來到主恩座前求,
在主懷中必蒙護佑,與主同在永無憂。

_________
讃美歌312番(日語)

いつくしみ深き 友なるイエスは 
罪とが憂いを とり去りたもう。 
こころの嘆きを 包まず述べて 
などかはおろさぬ 負える重荷を。 

いつくしみ深き 友なるイエスは 
われらの弱きを 知りて憐れむ。 
悩みかなしみに 沈めるときも 
祈りにこたえて 慰めたまわん。 

いつくしみ深き 友なるイエスは 
かわらぬ愛もて 導きたもう。 
世の友われらを 棄て去るときも 
祈りにこたえて いたわりたまわん。



--
Posted By Åsa Horie to 堀江安早「Asa Horie 」 at 8/25/2014 07:40:00 PM

Thursday, July 24, 2014

做新娘 | co sin nyiong ver 1.01

原裝歌| nyiancong ko: 張清芳/優克李林's 出嫁
謝可為譯轉客譮 | chia khobui jit con hakboi
http://grooveshark.com/s/-/3xEFJ2

(Cong)
fung fung kai cuk fo choi cok tang
nga kai sim ja cau teu fat kong 
fung fung kai sung hi choi muk tu
mian tang muk cip che ka liong hong
cung ji boi jiu kin nyit teu
thian cin kai jit chiat ja oi ceu jan
ngai m ti nyong ho
nyong pan ngai sim tu ng lon
cha nyit kai bui fung sau nyian long
kin nyit oi pian sang thai nyin jong
em m hi coi kok kai khiang siau
chian pu he khi thoi kak fam siong

(Cong/Lim)
kia nyin sang to nyong pan jong
ki jiu jit khun chong mo mo
kak jit cak bun non pau jung kai sim phong
chok m chok mai sa ti ho
hiau m hiau phak theu teu lo
boi m boi kak ngai jit jong

(Cong)
ngai jung jit sen jit se kai sim
ten thoi jit sen jit se kai chin
boi m he nga miang 
boi m he cu thin
ngai cin kin himong hiau to tit ho jun
ngai jung jit sen jit se kai sim
kau nyia jit sen jit se kai chin
khian nyia kai siu hmmm

(Li/Lim)
cha nyit kai buifung sau nyian long
kin nyit oi pian sang thai nyin jong
em m hi coi kok kai khiang siau
chian pu he khithoi kak famsiong

(Li)
kia nyin sang to nyong pan jong
ki jiu jit khun chong mo mo
kak jit cak bun non pau jung kai sim phong
(Lim)
chok m chok mai sa ti ho
hiau m hiau phak theu teu lo
boi m boi kak ngai jit jong

(Cong/Lim)
ngai jung jit sen jit se kai sim
ten thoi jit sen jit se kai chin
(Lim)
boi m he nga miang 
boi m he cu thin
ngai cin kin himong hiau to tit ho jun
(Hap)
ngai jung jit sen jit se kai sim
kau nyia jit sen jit se kai chin
(Lim)
khian nyia kai siu hmmm

(Hap)
ngai jung jit sen jit se kai sim
ten thoi jit sen jit se kai chin
boi m he nga miang 
boi m he cu thin
ngai cin kin himong hiau to tit ho jun
ngai jung jit sen jit se kai sim
kau nyia jit sen jit se kai chin
khian nyia kai siu hmmm

____
(張)
紅紅个燭火在卓頂
涯个心也照到發光
紅紅个雙喜在目肚
面頂目汁卻掛兩行
總之會有今日到
天真个一切也愛走遠
涯毋知樣好
樣般涯心肚毋亂
昨日个威風少年郎
今日愛變成大人樣
揞毋起嘴角个輕笑 
全都係期待个幻想

(張/林)
佢人生著樣般樣
佢有一輥長毛
佮一隻溫暖包容个心房
著毋著麼儕知喉
曉毋曉白頭到老
會毋會佮涯一樣

(張)
涯用一生一世个心 
等待一生一世个情
會毋係涯命 
會毋係註定
涯正經希望曉多滴好運
涯用一生一世个心 
交汝一生一世个情
牽汝个手 Hmmm


(李/林)
昨日个威風少年郎
今日愛變成大人樣
揞毋起嘴角个輕笑 
全都係期待个幻想

(李)
佢人生著樣般樣
佢有一輥長毛
佮一隻溫暖包容个心房
(林)
著毋著麼儕知喉
曉毋曉白頭到老
會毋會佮涯一樣

(張/林)
涯用一生一世个心 
等待一生一世个情
會毋係涯命 
會毋係註定
涯正經希望曉多滴好運
(合)
涯用一生一世个心 
交汝一生一世个情
(林)
牽汝个手 Hmmm

(合)
涯用一生一世个心 
等待一生一世个情
會毋係涯命 
會毋係註定
涯正經希望曉多滴好運
涯用一生一世个心 
交汝一生一世个情
牽汝个手 Hmmm

涯在汝左右 | Ngai choi nyia co jiu ver 1.01

原裝歌| nyiancong ko: 余天's 我在你左右
謝可為譯轉客譮 | chia khobui jit con hakboi
http://grooveshark.com/s/-/4sqtrT
http://soundcloud.com/hakka-japan/ngai-choi-nyia-co-jiu-ver-1-01/s-Vmob7


Piong ngai teu kai pui oi sung ceu sung teu thai kai theu
ten nyit theu cau non chi liong kai sim theu
lam thian ko ko ho hi heu
san jiu min sui jiu siu
piong pui oi sung ceu
piong jit chiat eu teu poi heu
ngai choi nyia co jiu

piong ngai teu kai pui oi sung ceu sung teu se hong kheu
ten mui fung choi san sim tu kai fan seu
fun phak piak tang fa khoi theu
cho chiong jim kin chiong siu
piong pui oi sung ceu
piong jit chiat eu teu poi heu
ngai choi nyia co jiu

Piong ngai teu kai pui oi sung ceu sung teu sui kong liu
ten liu sui chung ceu to nyian kai li seu
jiu chin nyin loi teu khiau theu 
liu sui chin ng siong chiu
piong pui oi sung ceu
piong jit chiat eu teu poi heu
ngai choi nyia co jiu

___
放涯兜个悲哀送走送到大街頭 
等日頭照暖淒涼个心頭
藍天高高好氣候
山又明水又秀
放悲哀送走 
放一切毆到背後 
涯在汝左右

放涯兜个悲哀送走送到細巷口 
等微風吹散心肚个煩憂
粉白壁頂花開透
草像蔭景像秀
放悲哀送走
放一切毆到背後
我在你左右

放涯兜个悲哀送走送到水港流 
等流水沖走多年个離愁
有情人來到橋頭
流水清魚雙泅
放悲哀送走 
放一切毆到背後 
涯在汝左右

Monday, July 14, 2014

大海 | Thai hoi ver 1.10


原裝歌| nyiancong ko: 大海
謝可為譯轉客譮 | chia khobui jit con hakboi
http://soundcloud.com/hakka-japan/thai-hoi-ver-1-10/s-lAAUC

拼音| phinjim:

Chung ka jan chu hoi than
Man man khon m to nyin
Pun loi khon m cin mian 
Man man khon to ko chin

Siong oi kong sang ki boi
M ti chung bui kong ha hi
Cui ho tiam tiam piong choi sim li

Sim fan hi hoi than hang
Khon long phiau loi phiau hi
Nong fui cinsin hi piong 
muicak long fa ki chin

Siong oi kong ngai oi nyi 
Che pun thai fung choi ceu hi
Jit ha con theu nyi ceu bui hi

He kong thai hoi co tet 
Ban con bong si kai oi
Chiu ten ngai jung jit sen loi ten
He kong chim chin bong si 
Nyi ja mo fan liu nyiam
Chiu ten ki then fung pui ceu

He kong thai hoi co tet 
Tai ceu nga kai kiuk seu
Chiu chiong tai ceu mui thiau kong sui
Chian pu tet to kai thung 
Chian pu kiau ko kai lui
Nga kai oi nyi chian pu tai ceu

_____
唐人字| thongnyinsi:

從其遠處海灘
慢慢看毋著人
本來看毋精面
慢慢看著較清

想愛講成句譮
毋知從位講下去
最好恬恬放在心裡

心煩去海灘行
看浪飄來飄去
浪費精神去放
每隻浪花記清

想愛講涯愛汝
卻分大風吹走去
一下轉頭汝走位去

係講大海做得
換轉往時个愛
就等涯用一生來等
係講深情往時
汝也無翻留念
就等佢跈風飛走

係講大海做得
帶走涯个趜愁
就像帶走每條港水
全部得著个痛
全部噭過个淚
涯个愛汝全部帶走