Tuesday, June 24, 2014

轉屋下 | con bu kha ver 1.01

轉屋下 | con bu kha ver 1.01
原裝歌| nyiancong ko: ROD STEWART's Sailing
謝可為譯轉客譮 | chia khobui jit con hakboi

http://grooveshark.com/s/Sailing/3q7lc4

Ngai an khoi sim, ngai an khoi sim
Ko thai hoi, con buk kha
Ngai an khoi sim, thai fung thai jung
Con teu nyia un, an chi jiu

Ngai pui song thian, ngai pui song thian
chiong jan ci, con kia teu
Ngai pui song thian, phak jun lam jun
Con teu nyia un, an chi jiu

Nyi thang to mang, nyi thang to mang
Choi lia am pu, an jan un
Ngai han chin lit, piang teu boi si
Con teu nyia un, he kho ji

Oo oh, Con teu nyia un, an chi jiu
Oo oh, Con teu nyia un, an chi jiu
Oo oh.

____

涯恁開心, 涯恁開心
過大海, 轉屋下
涯恁開心, 大風大泳
轉到汝嗯, 恁自由

涯飛上天, 涯飛上天
像燕子, 轉佢竇
涯飛上天, 白雲藍雲
轉到汝嗯, 恁自由

汝聽到吂, 汝聽到吂
在裡暗晡, 恁遠嗯
涯還儘力, 拼到會死
轉到汝嗯, 係可以

哦哦, 轉到汝嗯, 恁自由
哦哦, 轉到汝嗯, 恁自由
哦哦
____
Sailing

I am sailing, I am sailing,
home again 'cross the sea.
I am sailing, stormy waters,
to be near you, to be free.

I am flying, I am flying,
like a bird 'cross the sky.
I am flying, passing high clouds,
to be with you, to be free.

Can you hear me, can you hear me
thro' the dark night, far away,
I am dying, forever trying,
to be with you, who can say.

Oh Lord, to be near you, to be free.
Oh Lord, to be near you, to be free,
Oh Lord.

No comments: